A281 HD Comité #04 Informe #31
El Comité de la Cámara de Diputados sobre Translation missing: es.virtual_binder.committee_titles.04 - governance & structure presenta su Informe No. #31 sobre la Resolución A281 (Servicios de interpretación y traducción). El comité recomienda:
Adoptada sustituta
Se resuelve, con la aprobación de la Cámara de Obispos,
Que la 79ª Convención General afirme la necesidad de servicios de traducción, interpretación, acceso a la comunicación y otros servicios afines para permitir la plena inclusión de todos los participantes; que elogie la labor de la Oficina de la Convención General para satisfacer estas necesidades; y, al mismo tiempo, que exprese su pesar por la insuficiencia de estos servicios y recursos en ciertas circunstancias durante esta Convención, lo que resultó en la exclusión y perjuicio de algunos de sus miembros; y que además
Resuélvase que la Iglesia Episcopal tiene la intención de continuar convirtiéndose en "La Comunidad Amada", cuyo carisma es el de una iglesia multicultural que funciona con integridad, equidad y cuidado para todo el cuerpo; y sea además
Resuélvase que la Comisión Permanente Conjunta de Planificación y Disposiciones y la Oficina de la Convención General reafirmen su compromiso de proporcionar servicios profesionales de interpretación y traducción a los miembros de la Convención General, según sea necesario, para todas las reuniones y documentos de la Convención, así como a lo largo del trienio; que en las audiencias y sesiones plenarias de la Convención General se hagan todos los esfuerzos razonables para la interpretación y traducción simultáneas, según sea necesario; y que el proceso de orientación para la Convención General comunique claramente los procedimientos para organizar los servicios de interpretación y traducción; y que además
Resuélvase que la Comisión Permanente Mixta tenga en cuenta las diferentes necesidades lingüísticas, auditivas y visuales de los participantes en la Convención General y que invite a los miembros con diversas necesidades de comunicación a participar en su proceso de planificación para permitir la plena inclusión y la participación sustantiva de todos.
Resuélvase que la financiación de esta labor se incluya entre los gastos administrativos habituales de la Convención General y que la evaluación periódica de los recursos de traducción e interpretación incluya a los principales usuarios de estos servicios.